==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་ཧ་བརྒྱད་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་བཤད་ནས། དཔའ་བོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ལས་བཤད་པ་ནི། དེ་ནས་ལྟ་བ་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མ་ཐོབ་པའི་རྣམ་པ་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚེ་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། །དཔའ་བོ་དང་ནི་གཉིས་མེད་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བའོ། །གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་ཞེས་པའོ། །སྒོམ་པ་རྟག་ཏུ་མངོན་དགའ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་ཆ་བསྐོན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་ལ་དགའ་བའོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ་ཁྱིམ་མམ་རི་བོའམ་གནས་གང་ཡང་རུང་བར་རྣལ་འབྱོར་པ་གནས་པའི་ཚེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱིས་རིང་པོར་གནས་ཀྱང་གཟིགས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་འགྱུར་རོ། །ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་གཟིགས་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་གཅེར་བུས་མཆོད་པ་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ། མཆོད་པའི་ལས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་
གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཆ་བྱད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གོས་གཞན་དག་གིས་བཀབ་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་གོས་ཀྱིས་བཀབ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་ཡང་དག་པར་རེག་ཅིང་ལུས་དང་ཡིད་བདེ་བའི་འདོད་པ་ལ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་སྐྲ་ནི་གྲོལ་འགྱུར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་སྐྲ་གྲོལ་བའི་གོ་ཆ་དྲུག་གིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང༌། ལས་བཅུ་གཉིས་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱས་པར་བཤད་ནས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། རྩ་བའི་སྔགས་དང་དེ་བཞིན་གཞན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔོན་དུ་ལས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བཤད་པར་བཞེད་ནས་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་དེ་བཞིན་དུ་བསྡུས་པ་དང༌། ཡུམ་གྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་བཞི་དང་གོ་ཆའི་སྔགས་གཉིས་དང་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་གཉིས་ནི་གཞན་ཞེས་བྱའོ། །འཁྲུལ་འཁོར་དེ་རྣམས་འཆིང་བས་ན་ཐོག་མར་ཕྱོགས་

【汉语翻译】
第四十三品，关于近心修法仪轨的解释。
第四十三品，关于近心修法仪轨的解释。
如是解释了八哈幻轮后，接下来解释勇士近心幻轮之业。如“从那以后要讲述见”等所说，对于尚未获得生圆次第证悟的人，在运用七字幻轮时，勇士和勇母们会以慈眼垂视并加持。 “勇士与无二是”，指的是瑜伽士观修方便与智慧无二。 “处所差别仪轨”指的是观修身体坛城。“观修恒常现喜悦”，指的是披甲。喜欢迎请智慧勇识、灌顶和修禅定。如是简略开示后，广述如下：瑜伽士无论住在道路的十字路口、房屋、山顶或任何地方，三十七空行母都会长久地照看并加持。如果问以何种方便来垂视，答曰：“以裸体手印来供养。”与手印无二的瑜伽士，仅凭供养之业就能获得解脱。如果问以何种装束，答曰：“用其他衣服遮盖。”意思是说，用天空之衣遮盖，与事业手印真实相触，身体和心意都应享受安乐的欲望。 “同样头发将解开”，指的是勇士和勇母以头发解开的六种盔甲来庄严。 “一切事业都应开始”，指的是七字幻轮以及十二事业都应开始。如是广述后，更加广述如下：“根本咒和同样其他”，等等，意思是说，首先想要讲述十二事业的念诵，因此根本咒的幻轮以及同样归摄的，还有佛母的四个近心、两个盔甲咒和两个损美的咒语，被称为其他。由于这些幻轮是束缚，所以首先是方位。

【英语翻译】
Chapter Forty-Three: Explanation of the Ritual for Accomplishing the Near Heart.
Chapter Forty-Three: Explanation of the Ritual for Accomplishing the Near Heart.
Having explained the eight Ha chakras, the work of the hero's near heart chakra is explained. As it says, "From then on, the view should be explained," etc. When applying the seven-letter chakra to the state of not having attained the characteristics of generation and completion, the heroes and heroines will look upon it with their eyes and bless it. "The hero and the non-dual" refers to the yogi who meditates on the inseparability of method and wisdom. "The distinction of place is the ritual" means meditating on the mandala of the body. "Meditating always manifests joy" means donning armor. It is pleasing to invite wisdom beings, empowerments, and meditate on samadhi. Having thus briefly explained, the detailed explanation is as follows: Whether the yogi resides at a crossroads, a house, a mountain, or any place, the thirty-seven dakinis will watch over and bless him even if he stays for a long time. If you ask what kind of method they use to look upon him, the answer is: "Offer with a naked mudra." The yogi who is non-dual with the mudra will be liberated by the very act of offering.
If you ask what kind of attire is worn, it is said: "Covered with other clothes." This means that one should be covered with the clothes of the sky, truly touching that karma mudra, and body and mind should indulge in the desire for happiness. "Likewise, the hair will be loosened" means that the heroes and heroines are adorned with six armors of loosened hair. "All actions should be started" means that the seven-letter chakra and the twelve actions should be started. Having thus explained in detail, a more detailed explanation is as follows: "The root mantra and likewise others," etc., means that first wanting to explain the recitation of the twelve actions, therefore the chakra of the root mantra and likewise the condensed one, as well as the four near hearts of the mother, the two armor mantras, and the two harmful and beautiful mantras, are called others. Since these chakras are binding, the first is the direction.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བཅིང་པ་དང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་ལ་ལྷའི་ཡུལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་རྣམས་དང་གཟའ་དང་སྐར་མ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མཆོད་པར་བྱའོ། །བསྙེན་པའི་ལྷ་ལ་མཐོང་བ་དང༌། རེག་པ་དང༌། ཐོས་པའི་མཚན་མ་ཐོབ་ནས་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་སྟེ། ས་ལ་ལྷུང་བར་མ་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ་གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་ན་གནས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྟོང་ཕྲག་གི་གནས་མཁའ་སྤྱོད་ལ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷའི་སྐུ་གསུང་གི་ཐད་ཀར་གནས་ཤིང་ས་ལ་མི་ལྟུང་ན་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་མ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་ལ་མི་སྣད་ན་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཏམ་ཤེས་ཤིང་ས་འོག་གི་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་དང་སྐར་མ་རྒྱུ་བ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཡུལ་དང་དགོན་པ་དང་བཞི་མདོ་དང་ཤིང་གཅིག་དང་དཔའ་བོའི་ཁྱིམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་བྲིས་ན་ལྷ་དང་མི་སུས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་ཡུལ་ཕྱོགས་
དེ་དག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྟག་ཏུ་གནས་ཀྱང་འཇིགས་པ་དང་བཅས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཤིང་དྲུང་ཁ་དོག་དམར་བསམས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསམས་ནས་སྙིང་གར་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་ན་མངོན་པར་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །མི་ཕྱེད་པར་འགྱུར་མྱུར་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་དང་བར་ཆད་རྣམས་ཀྱིས་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་འཛིན་རྣམས་ཀྱང་གཞན་དུ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་རླུང་ནི་རྒྱུན་ལས་བཟློག་ཀྱང་སྲིད། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ནི་ས་ལ་ལྟུང་ཡང་སྲིད་ཀྱིས་ས་འཛིན་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ནི་གཞན་དུ་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །སྙིང་གར་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་ནས་བདེན་པ་བདར་ནས་ས་ལ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཉལ་ཏེ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་ལྷས་བསྟན་པའི་རྨི་ལམ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་དང༌། གཞན་གྱི་གནོད་པས་འཆིང་བ་དང༌། ནད་ཀྱིས་བཏབ་པ་དང༌། རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟི་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་གང་ཡང་རུང་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྨི་ལམ་དུ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྔགས་བཟླས་ནས་རལ་གྲི་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་པའམ་ཆུ་ལ་བཀོད་པའམ། མཐེ་བོང་ལ་བཀོད་པའམ། མར་མེ་དང་མེ་ལོང་ལ་བཀོད་ནས་པྲ་ཕབ་ན་པྲ་སེ་ན་གསལ་བར་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ། །བྱིས་པ་གཞོན་ནུ་མའི་མིག་ལ་ཡི་

【汉语翻译】
做了束缚和守护的轮，三十三天界诸神以及星宿等众神，不会见到此轮的坛城，应供养此坛城之神。亲近本尊，获得见到、触及、听闻之征兆后，双手捧满鲜花，在未见到花朵落地时，就会安住在靠近住所之处，安住在心轮的空行母的千数住所的虚空中。如果神的身语直接安住而不落地，则不能成就语自在。如果不落地，就能知晓下方的成就，知晓天和非天的谈话，知晓地下龙族等以及星辰运行。获得征兆的瑜伽士，在村落、寺庙、四岔路口、独树、勇士之家等处，在左手掌心书写七字轮，任何天人和人都不会见到。因此，修行者即使常住在这些地方，也不会感到恐惧。所谓“树旁观想红色”，是指瑜伽士观想自身为红色，并在心间布置七字轮，就能获得神通。所谓“不会被阻碍，迅速”，是指不会被魔障和障碍所阻碍，并且迅速成就。所谓“持地者也不会改变”，是指风可能会逆转，太阳和月亮可能会坠落，但持地金刚持的教言是不会改变的。在心间布置七字轮，坚定真理，在地上铺设吉祥草垫躺卧，念诵一百零八遍咒语，就能见到神所指示的梦境。那也包括非时而死，被他人伤害束缚，被疾病侵袭，获得财物和恭敬等任何事情，都会在梦中显现各种景象。同样，念诵咒语后，在宝剑上、水上、拇指上、酥油灯和镜子上布置七字轮，进行占卜，就能清晰地显示占卜结果。在孩童少女的眼睛里写上字

【英语翻译】
Having made the wheel of binding and protection, the gods of the Thirty-Three Heavens and the assembly of gods such as planets and stars will not see the mandala of this wheel, and the god of this mandala should be worshiped. Approaching the deity, after obtaining the signs of seeing, touching, and hearing, filling the palms with flowers, when the flowers are not seen falling to the ground, one will dwell in the vicinity of the dwelling place, dwelling in the sky in the thousands of abodes of the Dakinis of the heart wheel. If the body and speech of the deity directly abide and do not fall to the ground, then the mastery of speech will not be accomplished. If it does not fall to the ground, one will know the accomplishments below, know the conversations of gods and non-gods, and know the dragons under the earth and the movement of stars. The yogi who has obtained the signs, in villages, temples, crossroads, solitary trees, warrior's houses, etc., if the seven-syllable wheel is written on the palm of the left hand, no god or human will see it. Therefore, even if practitioners always dwell in those places, they will not be afraid. The so-called "imagining red beside the tree" means that the yogi imagines his body as red, and if the seven-syllable wheel is arranged in the heart, he will attain clairvoyance. The so-called "unobstructed and swift" means that one will not be obstructed by demons and obstacles, and will be swiftly accomplished. The so-called "earth-holders will not change either" means that the wind may reverse, the sun and moon may fall, but the words of the earth-holding Vajradhara will not change. Arranging the seven-syllable wheel in the heart, affirming the truth, lying on a Kusha grass mat on the ground, reciting the mantra one hundred and eight times, one will see the dreams shown by the deity. That also includes untimely death, being bound by the harm of others, being afflicted by disease, obtaining wealth and respect, etc., all kinds of things will appear in dreams. Similarly, after reciting the mantra, arranging the seven-syllable wheel on a sword, on water, on the thumb, on a butter lamp and a mirror, and performing divination, the results of the divination will be clearly displayed. Writing the letters in the eyes of young children

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་ནས་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་ན་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་སྟེན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ལས་གཉིས་པ་བཤད་ནས་ལས་གསུམ་པ་ནི། དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཡི་གེ་བདུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ལག་པའི་མཐིལ་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་ནས་ཡི་གེ་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་བསམས་ནས་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཀཾ་ལས་ནད་ཀྱི་གཟུགས་རིད་པ་གནག་པ། སྐྲ་སེར་བ་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་དོ་ཤཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་ནད་མཐེ་བོང་ཙམ་དུ་ཞུ་ནས་ནད་ལས་གྲོལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །ལས་
བཞི་པ་ནི་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ལ་འཁྲུལ་འཁོར་ཤེལ་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་བཀོད་ན་རིམས་དང་གདོན་དང་དུག་གིས་ཟིན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱོགས་བཅུར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ལས་ལྔ་པ་ནི་མཚན་མ་གསང་བའི་གནས་སུ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་ཁུང་བྱས་ལ་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བཀོད་ལ། བ་ལང་གི་ཤ་མངར་གསུམ་དང་བསྲེས་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་གསེར་སྲང་སྟོང་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། །ལས་དྲུག་པ་ནི་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་དེ་ཉིད་ལ་དཔའ་བོ་ལྔ་དང༌། བདུད་རྩི་ལྔའི་སྲེག་བླུགས་སྟོང་བྱས་ན་ཡུལ་འཁོར་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། །ལས་བདུན་པ་ནི་ཞི་བ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་གང་ཡང་རུང་བའི་ཐབ་ཁུང་དུ་གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་དེ་ལྷ་དང་མིའི་སྐྱེ་བ་གང་དང་གང་བསམས་པ་དེ་དང་དེར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །ལས་བརྒྱད་པ་ནི་དཀར་པོ་ཡིས་ནི་ཞི་བར་འགྱུར། །ནག་པོ་ཡིས་ནི་ངེས་པར་གསོད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །ཞི་བ་ལ་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་དང༌། མངོན་སྤྱོད་ལ་ནག་པོ་གྲུ་གསུམ་དང༌། དབང་ལ་དམར་པོ་གཞུ་ལྟ་བུ་དང༌། རེངས་པ་ལ་ཁ་དོག་སེར་པོ་མཆེ་བའི་དབྱིབས་ལྟ་བུ་དང༌། དཔུང་གནོན་པ་ལ་དབང་ཆེན་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་སྐྱ་དང༌། འཆི་བ་སློང་བ་ལ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལྟ་བུ་དང༌། སྤྲུལ་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་ལག་མཐིལ་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པས་འཆི་བ་སློང་བར་འགྱུར་རོ། །ལས་དགུ་བའི་དུག་གིས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པ་ལ་ལག་པ་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་དེ་སྲིན་ལག་གི་ཚིགས་གསུམ་ལ་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་ནས་ཁས་གཞིབས་ན་དགུ་ལས་ཐར་པར་འགྱུར་རོ། །རིམས་དང་གདོན་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་ལ་མཐོང་བས་འཇིགས་པར་འགྱུར་རོ།

【汉语翻译】
布置第七个轮，念诵七遍咒语，就会亲近善与非善。如是宣说了第二个事业，第三个事业是：之后说到“勇士七字”等。在手掌心中，于日轮的中央布置第七个轮，观想文字如水晶念珠般放射光芒，于心间观想从字（ཀཾ，kam，暂无，种子字）生出疾病的形体，瘦弱黝黑，头发发黄。念诵“嗡 匝拉 多夏 亚 啪 嗡 (Om jvala dosa ya phat，暂无，摧伏疾病)”，观想疾病融化如拇指般大小，从而从疾病中解脱。事业之四是在手掌心中，于月轮的中央布置文字轮，如水晶的形状，那么瘟疫、邪魔和毒药等引起的痛苦就会向十方消散。事业之五是在隐秘处做增益的火供炉灶，在火神的心间布置第七个文字轮的本尊，用牛的肉与三种甜食混合，做一百零八次火供，就能获得一千两黄金。事业之六是在那个增益的炉灶中，做五勇士和五甘露的焚烧供养一千次，就能获得国土。事业之七是在寂静、增益、控制和现观任何一种炉灶中，布置秘密咒语第七个文字轮，无论想转生为天神还是人类，就能转生到那里。事业之八是说：“白色能息灭，黑色必杀戮。”寂静用白色圆形，现观用黑色三角形，控制用红色弓形，僵直用黄色牙齿的形状，压制军队用大自在天的坛城黄褐色，召唤死亡用白色八辐轮，被鬼神附体时，在手掌心中于月轮之上布置文字念珠，就能召唤死亡。事业之九，因中毒而昏厥时，在手上布置第七个文字轮，然后在无名指的三个关节上布置轮，用口含住，就能从九种灾难中解脱。瘟疫和邪魔等，如果真实显现，也会因见到而恐惧。

【英语翻译】
If you arrange the seventh wheel and recite the mantra seven times, you will become close to good and non-good. Thus, the second action is explained, and the third action is: Then, it is mentioned, starting with "Hero Seven Letters." In the palm of the hand, in the center of the sun mandala, arrange the seventh wheel of letters, and visualize the letters radiating light like a crystal rosary. In the heart, visualize the form of disease, emaciated and black, with yellow hair, arising from the letter Kam (ཀཾ，kam，暂无，seed syllable). By reciting "Om Jvala Dosa Ya Phat (Om jvala dosa ya phat，暂无，destroying disease)," visualize the disease melting to the size of a thumb, and thus be liberated from the disease. The fourth action is to arrange a wheel of letters in the center of the moon mandala in the palm of the hand, like a crystal, then the suffering caused by epidemics, demons, and poisons will be dispelled in the ten directions. The fifth action is to make an increasing fire offering hearth in the secret place, and arrange the deity of the seventh letter wheel in the heart of the fire god. If you mix beef with three sweets and make one hundred and eight fire offerings, you will obtain a thousand gold coins. The sixth action is to make a thousand burnt offerings of the five heroes and five nectars in that same increasing hearth, and you will obtain a country. The seventh action is to arrange the secret mantra seventh letter wheel in any hearth, whether it is for pacifying, increasing, controlling, or manifesting, and you will be reborn in whatever realm of gods or humans you desire. The eighth action is: "White pacifies, black certainly kills." Pacifying is done with a white circle, manifesting with a black triangle, controlling with a red bow shape, stiffening with a yellow tooth shape, suppressing armies with a yellowish-brown mandala of the Great Powerful One, summoning death with a white eight-spoked wheel, and when possessed by spirits, arranging a rosary of letters on the moon mandala in the palm of the hand will summon death. The ninth action is, when one is fainted by poison, arrange the seventh letter wheel on the hand, then arrange the wheel on the three joints of the ring finger, and hold it in the mouth, and you will be freed from nine calamities. Epidemics and demons, etc., will be terrified by seeing the truth.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 །ལས་བཅུ་པ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་འཁྲུལ་འཁོར་བཀོད་ལ་གཡུལ་འགྱེད་པའི་ཚེ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ན་མཚོན་གྱིས་ཚུགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ལས་བཅུ་གཅིག་པ་དབང་དུ་གྱུར་པ་ནི་འབྲས་བུ་དང་མེ་ཏོག་དང་སོ་རྩི་དང་ཟས་ལ་སོགས་པ་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བླུགས་པའི་རྫས་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླས་
ན་དབང་དུ་གྱུར་པའམ་ཡིད་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་བཅིངས་ནས་དབུས་སུ་མིང་དང་སྤེལ་བ་བྲིས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ངག་གིས་བརྗོད་ཅིང་བཟླས་པས་ཀྱང་འཛམ་བུའི་གླིང་གིས་གཞི་ཤིང་དང་བཅས་ཤིང་རྒྱ་མཚོའི་སྐེ་རགས་ཀྱིས་མཐའ་བསྐོར་བ་དབང་དུ་འགྱུར་ཞིང་ཁམས་གསུམ་པའི་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་པ་དང་ཕན་འདེགས་པར་འགྱུར་རོ། །ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第十个事业是，在左手掌心绘制轮盘，战斗时握紧拳头，就不会被武器击中。
第十一个事业是，获得自在，将水果、鲜花、牙膏、食物等放入内供的焚烧物中，念诵七字真言，就能获得自在，或者束缚意念轮盘，在中央写上名字并交替，就能获得自在。同样，口中念诵和复诵，也能使以赡部洲为基础，连同树木，并以海洋为腰带环绕的一切获得自在，并且能够摧毁和帮助三界的一切有情和无情之物。
第四十三章的解释完毕。
第四十三章，近心要事业仪轨的解释。

【英语翻译】
The tenth action is that if you draw a wheel on the palm of your left hand and clench your fist when fighting, you will not be struck by weapons.
The eleventh action, becoming empowered, is that if you recite the seven-syllable mantra on substances such as fruit, flowers, toothpaste, and food that are placed in the inner homa, you will become empowered, or if you bind the wheel of mind and write a name in the center and alternate it, you will become empowered. Similarly, by speaking and reciting with the mouth, one can also gain power over the entire Jambudvipa, including the base tree, surrounded by the girdle of the ocean, and one can destroy and benefit all moving and non-moving things of the three realms.
Explanation of the forty-third chapter is complete.
Forty-third chapter: Explanation of the ritual for accomplishing the near essence.

============================================================

